tragedy是什么意思(chick和chicken什么区别)
资讯
2024-01-08
210
1. tragedy是什么意思,chick和chicken什么区别?
chick与chicken的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、chick:雏鸟,(尤指)雏鸡。
2、chicken:鸡,鸡肉。
二、用法不同
1、chick:小鸡就是鸡的幼崽,从鸡蛋中孵化。小鸡吃饲料及青菜、小虫、碎米成长。鸡是人类饲养最普遍的家禽。家鸡源出于野生的原鸡,其驯化历史至少约4000年,但直到1800年前后鸡肉和鸡蛋才成为大量生产的商品,属于动物界,脊索动物门,脊椎动物亚门,鸟纲,突胸总目,鸡形目,雉科,原鸡属,家鸡种。
2、chicken:chicken可以指作为家禽的鸡,也可指作为食品的鸡肉。作“小鸡”解时是个体名词,可数,作“鸡肉”解时则是物质名词,不可数。
三、侧重点不同
1、chick:chick是可数名词。
2、chicken:chicken可做可数名词和不可数名词。
2. 怎么才能控制情绪不哭?
最近几个月心情就一直不是很好,工作老是出岔子。然后上个月辞职了,情况越发严重,这几天在家,就会莫名其妙的想哭,也越来越频繁。而且听不得别人说关于我的话,明明好像没什么,但我都感觉是针对我。
心理咨询我去找了心理咨询师,对方说:不管因为什么原因导致的这些状态,也不能代表你就是没用的,每个人在这个世界上都会遇到很多人事物,心理也都有可能出状况,这不是你的错。包括:社会的环境因素、家庭的气氛因素、后天学习因素等等,请不要自责,不管你有多无奈,请记住,这不是你的错,不是你靠意志力可以控制住的。
在一个黑暗里挣扎是真的很痛苦,我可以理解你,那种想走出却无能为力的感觉,越是这个时候,要月冷静思考下。我越焦急、越忧虑、越痛苦、越没有办法面对眼前的一切,要慢慢地、慢慢地放松,每天多学习一些【正念】的方法,来抵御【负性】想法。给自己时间,别逼迫自己。
自我感悟其实我自己有的时候也在想,人都有背运的时候。如果此时别人都是冷嘲热讽,打击压制,当然没必要听取他们的意见;但也有时候,虽然未必很多,那些意见里面也有对我们有帮助的东西;这就需要自己以开放心态去接受了。不要因为自己的挫败,强化自己的封闭,这是其一;
第二点,就是面对各种不顺、不足,或许我们的能力无法一揽子解决,但基本的倾向应该是咬住牙一点一点的去攻克,在正常情况下,总会有些成果的,或多或少。而这些成果才是转机真正所在,应该找到它们。
最后一点,每个人在这种环境下都充满了痛苦,但如果认真剖解分析,就会发现:在这个痛苦的成因链条中,自己是其中的重要一环。心理学中有一个基本的认识——某件事情让你感到痛苦,往往是因为你对它有造成自己痛苦的看法。但其实还有其他的看法,但被自己忽略掉了。祝愿每一个爱流泪,爱哭,且身在困境中的人,不让困境遮住自己的眼睛,让它看到希望。
3. intheendattheend的区别?
in the end 是从时间概念上讲的,而 at the end 是从方位或距离上讲的.
这两词组后面都要跟介词 of连用
①in the end of 意思是 :在……的最后;在……结束时
例句:We release the app in the end of March. 我们的程序在三月底面世。
The picture is taken in the end of the 70s. 照片摄于七十年代末。

短语:
In the end of time 直到时间的最后一刻;in the end of december 在十一月的末尾
Exhausted in the end of 竭斯底里;In the end of days 比博普爵士乐
类似短语有:in the head of 在...的最前头;in the event of .发生
近义词有:finally =at last 最后
②at the end of 意思是:在……尽头;在……结束时
例句:I'm at the end of my patience. 我已忍无可忍。
At the end of the race he felt all in. 他在赛跑结束时感到筋疲力尽。

短语:At the End of Daybreak 心魔;At the end of summer 夏末
in the end、 at last和finally 都可以翻译为:最后,最终。
in the end不仅可指“过去”还可表示对“未来”的预计
例句:They live in the end house. 他们住在最后的那座房子。
In the end, wiser counsels prevailed. 高明的建议最终占了上风。
at last 多指经主观努力,克服各种困难后才终于达到目的。
They reached port at last. 他们终于抵达港口。
finally 常与at last换用,都可用于对往事的描述,但finally不带感情色彩,指一系列事情的最后结局。
The action slips from comedy to melodrama and finally to tragedy.
剧情由喜剧慢慢发展成闹剧,最后又演变为悲剧。
4. 词汇量差一些对口语考试影响大不大?
谢邀,
先解释一下词汇量与单词量,关于词汇量,其实我们都误认为是单词量,其实他们是不同的概念,词汇既包括单词, 也包括由单词构成的搭配, 短语, 句式等.
以下边这句话为例
I didn't mean to be a pain in the ass. I'm your big sister and I'm just looking out for you.
这句话一共有23个单词, 想必你都认识
但是I didn't mean to是什么意思?a pain in the ass呢? big sister和look out for you又是什么意思呢?
这些意思你都知道? 如果是的话, 那么恭喜!
但你对它们能够做到信手拈来地使用吗?
I didn't mean to...是句式, a pain in the ass和look out for you是短语, big sister是搭配
短语称为phrase, 字典上一般可以查到, 因为短语的含义往往不同于构成短语的单词的含义之和.
搭配称为collocation, 字典上查不到, 因为搭配的含义往往等于构成搭配的单词的含义之和.
所以说, 口语拼的不是单词量, 而是词汇量, 是单词, 搭配, 短语, 句式的综合,并且我说的词汇量是听力词汇量,这和阅读词汇量是有很大区别的.你看到一个单词认识,并不代表你听到它的时候也能知道是什么意思,并且听力需要有更高的要求,需要你马上作出反应而不是还去慢慢回忆。
而且认识一个单词还不够, 还要认识这个单词的相关的搭配, 短语, 句式, 而且要对它们做到信手拈来。
所以不要单纯地追求单词量上的胜利,只有词汇量才是学好英语的基础,是做好听力的绝对基本保证。
举个例子,当你听到shake ,sad ,happy 时,你并不会去思考就会明白是什么意思,因为这些是你的听力词汇。但如果是fluctuate,tragedy,ecstasy,差不多的意思,效果就完全不同了。 这就需要对单词以及语境形成一种听觉反射,这绝对不是一朝一夕就能练成的。
那么我们应该如何提升词汇量呢?
我总结了一下,目前关于如何提高词汇量主要有两种方法:
1.背单词:背单词书,背词频表,使用各种各样的背单词应用辅助背单词(比如百词斩,扇贝,不背单词等)
2.阅读:通过大量阅读来记单词,在阅读中自然积累生词
先说背单词。这种方法有用吗?有。因为我也试过背单词,而且通过背单词的方式完成了第一批词汇的原始积累。但是在衡量一种方法靠不靠谱的时候,我们不仅仅要看它是否有效果,还要综合考虑它的时间成本,执行效率,可行性等问题。通过背单词来提高词汇量这种方法存在的最大的问题是:它是一种非常低效的方法。
为什么?因为通过这种方式得到的单词只能算是消极词汇,你大概在阅读时能够认出它们,运气好一点时能够把它们听出来。当时距离会说,会用,还有很长一段距离要走。我知道目前市面上有各种各样的背单词软件,每种都在宣称自己的生词库语音库有多么完善丰富,复习算法有多么科学严谨。但你真的是在学单词吗?还是只是生硬地将单词的中文释义塞到脑子里,知其然而不知其所以然?举个例子,在背单词时,大部分的单词书或者背单词软件可能是这样的:
比如说对于"keen"这个单词,你看了一眼,知道了它差不多有"激烈的,热血的,渴望的,锋利敏捷的"这些意思,并且看了看例句。好了,好像记得七七八八了。但是对于"fervent,avid,enthusiastic,zealous"这些词,它们同样可以有“热心的”意思,你知道它们和"keen"之间的区别吗? 下次阅读时碰到一个句子"They sell reliable products at very keen prices",你能反应过来keen在句子中的意思吗?你能用这个单词造几个句子灵活应用到写作中吗?通过背单词的方法其实是把单词和语境生生割裂开来了。换句话说,通过这种方式记住的只是消极词汇。单词来得快,走得也快。所以我一直都不提倡通过背单词的方式来提高词汇量。
那么应该用什么方法?阅读。更加具体的回答是:精读与泛读结合,配合英英词典,结合语境进行记忆。
你大概听说过通过阅读来记单词是记忆效果最好的方法,但是这种方法可能有个缺点:整理生词很不方便,积累单词的速度太慢。
有没有什么好的解决方案呢?技术改变生活,同样也能改变英语学习。作为一名资深工具党,我一直在尝试寻找能够提高英文学习效率的工具。比如说下面要用到的Mdict,kindle以及英英词典。我采取的策略是:精读与泛读结合,配合英英词典,结合语境进行记忆。
先说一说精读我们做精读最重要的原则是,吃透掌握在精读过程中碰到的每一个生词。因此,在做精读的过程中有下面两点需要注意:1.选择合适难度的阅读材料
2.利用英英词典,软件等工具对阅读中碰到的单词进行查询以及整理
解释一下这两个点:
1.选择合适难度的阅读材料:假设你的英文水平为i,则选取的阅读材料难度要满足i+1(或i+2)的原则,这样可以保证你在做精读的过程中能碰到足够数量的生词。最理想的精读材料选择为外刊,因为上面的文章往往短小精悍,信息量大,可读性强。首推《经济学人》,如果你觉得经济学人的难度太高,《时代周刊》也可以。2.对在阅读过程中遇到的生词,使用Mdict,深蓝等软件加载多本英英词典进行查询,并将查询结果整理成笔记。我平时的精读材料是《经济学人》,我举个例子说明一下精读的步骤:这是经济学人2015年1月的一篇文章节选,出自经济学人总编John Micklethwait之手:
THIS newspaper churlishly deprives its editors of the egocentric adornments of our trade.Tragically, these pages include no weekly “editor’s letter” to readers, underneath a beaming, air-brushed picture. Online, there is a weekly e-mail, but that comes from your “desk”, not you. As editor, you spend your time in deplorable obscurity, consoled merely by the fact you have the nicest job in journalism. But there are two indulgent exceptions: a brief mention when you are appointed; and this valedictory leader, which attempts to sum up the world that has hurtled across your desk.It starts on the first day, and never lets up. There are elections, coups, wars, bankruptcies and tsunamis. Science throws up discoveries and ideas. A pantomime of Putinesque villains and Berlusconi-style clowns force themselves onto the cover. But for the things this newspaper cares about, the past nine years have been a battle, one that has left me in a state of paranoid optimism. Paranoia because so much remains under threat; optimism because, for the most part, the creed this newspaper lives by is strong enough to survive.
是不是觉得生词巨多?我把段落中可能需要注意的单词以及短语标记一下:
THIS newspaper churlishly deprives its editors of the egocentric adornments of ourtrade.Tragically, these pages include no weekly “editor’s letter” to readers, underneath a beaming,air-brushed picture. Online, there is a weekly e-mail, but that comes from your “desk”, not you. As editor, you spend your time in deplorable obscurity, consoled merely by the fact you have the nicest job in journalism. But there are two indulgent exceptions: a brief mention when you are appointed; and this valedictory leader, which attempts to sum up the world that has hurtled acrossyour desk.It starts on the first day, and never lets up. There are elections, coups, wars, bankruptcies and tsunamis. Science throws up discoveries and ideas. A pantomime of Putinesque villains and Berlusconi-style clowns force themselves onto the cover. But for the things this newspaper cares about, the past nine years have been a battle, one that has left me in a state of paranoid optimism. Paranoia because so much remains under threat; optimism because, for the most part, thecreed this newspaper lives by is strong enough to survive.
整理一下:生词:churlishly ,egocentric ,adornments,trade(一词多义),air-brushed,deplorable,consoled ,indulgent ,valedictory,tsunamis.,pantomime ,Putinesque,Berlusconi-style ,paranoid, creed 短语:hurtle across,let up值得注意的句子:Science throws up discoveries and ideas. 节选的这两段文字只有187个词,结果我们整理出了这么多东西。
再说说泛读。
泛读是对精读的补充与拓展,在大量泛读中你将会不断重现精读过程中积累的词汇,对词汇的理解也会更上一层楼。泛读的材料可以适当选取小说类,比如Dan Brown 的,故事情节紧张刺激同时又有一定的词汇量。
5. showmyourcrayon汉浯是什么意思?
show my our crayon
给我我的蜡笔
crayon
[英][萲rejYn][美]['krejYn]
n.彩色蜡笔或粉笔;? vt.& vi.用彩色蜡笔[粉笔]画;?
The prosperous crayon illustrious the pond of your hands, is a tragedy is happiness by your own writing.
杰出的繁荣蜡笔交予你手,是一场悲剧是幸福靠自己的写作。
6. 哈开头的成语?
1. “哈”字打头的四字成语有哪些
1、哈哈大笑
读音:hā hā dà xiào
释义:发出哈哈的声音,大笑起来。形容非常开心。
2、点头哈腰

读音:diǎn tóu hā yāo
释义:比喻虚假的恭敬或过分的客气。
3、哈卵泡天
读音:hā luǎn pào tiān
释义:形容说话或写文章浮夸。
4、哈定悲剧
读音:hā dìng bēi jù
释义:哈定1968年在《科学》杂志上发表了一篇文章,题为The Tragedy of the Commons。哈定那里的the mons指公共的土地,和公共的水域、空间等等;武汉大学的朱志方教授将The Tragedy of the Commons译成《大锅饭悲剧》,有一定的道理,但也不完全切合哈定所表达的意思。将the mons译成“公共资源”似乎更确切些。哈定描述的The Tragedy of the Commons,我们可称为哈定悲剧。
7. 哈字的四字成语?
1、哈哈大笑
读音:hā hā dà xiào
释义:发出哈哈的声音,大笑起来。形容非常开心。
2、点头哈腰
读音:diǎn tóu hā yāo
释义:比喻虚假的恭敬或过分的客气。
3、哈卵泡天
读音:hā luǎn pào tiān
释义:形容说话或写文章浮夸。
4、哈定悲剧
读音:hā dìng bēi jù
释义:哈定1968年在《科学》杂志上发表了一篇文章,题为The Tragedy of the Commons。哈定那里的the commons指公共的土地,和公共的水域、空间等等;武汉大学的朱志方教授将The Tragedy of the Commons译成《大锅饭悲剧》,有一定的道理,但也不完全切合哈定所表达的意思。将the commons译成“公共资源”似乎更确切些。哈定描述的The Tragedy of the Commons,我们可称为哈定悲剧。
5、哈巴二峰
读音: hà ba èr fēng
释义:金子之花朵。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. tragedy是什么意思,chick和chicken什么区别?
chick与chicken的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、chick:雏鸟,(尤指)雏鸡。
2、chicken:鸡,鸡肉。
二、用法不同
1、chick:小鸡就是鸡的幼崽,从鸡蛋中孵化。小鸡吃饲料及青菜、小虫、碎米成长。鸡是人类饲养最普遍的家禽。家鸡源出于野生的原鸡,其驯化历史至少约4000年,但直到1800年前后鸡肉和鸡蛋才成为大量生产的商品,属于动物界,脊索动物门,脊椎动物亚门,鸟纲,突胸总目,鸡形目,雉科,原鸡属,家鸡种。
2、chicken:chicken可以指作为家禽的鸡,也可指作为食品的鸡肉。作“小鸡”解时是个体名词,可数,作“鸡肉”解时则是物质名词,不可数。
三、侧重点不同
1、chick:chick是可数名词。
2、chicken:chicken可做可数名词和不可数名词。
2. 怎么才能控制情绪不哭?
最近几个月心情就一直不是很好,工作老是出岔子。然后上个月辞职了,情况越发严重,这几天在家,就会莫名其妙的想哭,也越来越频繁。而且听不得别人说关于我的话,明明好像没什么,但我都感觉是针对我。
心理咨询我去找了心理咨询师,对方说:不管因为什么原因导致的这些状态,也不能代表你就是没用的,每个人在这个世界上都会遇到很多人事物,心理也都有可能出状况,这不是你的错。包括:社会的环境因素、家庭的气氛因素、后天学习因素等等,请不要自责,不管你有多无奈,请记住,这不是你的错,不是你靠意志力可以控制住的。
在一个黑暗里挣扎是真的很痛苦,我可以理解你,那种想走出却无能为力的感觉,越是这个时候,要月冷静思考下。我越焦急、越忧虑、越痛苦、越没有办法面对眼前的一切,要慢慢地、慢慢地放松,每天多学习一些【正念】的方法,来抵御【负性】想法。给自己时间,别逼迫自己。
自我感悟其实我自己有的时候也在想,人都有背运的时候。如果此时别人都是冷嘲热讽,打击压制,当然没必要听取他们的意见;但也有时候,虽然未必很多,那些意见里面也有对我们有帮助的东西;这就需要自己以开放心态去接受了。不要因为自己的挫败,强化自己的封闭,这是其一;
第二点,就是面对各种不顺、不足,或许我们的能力无法一揽子解决,但基本的倾向应该是咬住牙一点一点的去攻克,在正常情况下,总会有些成果的,或多或少。而这些成果才是转机真正所在,应该找到它们。
最后一点,每个人在这种环境下都充满了痛苦,但如果认真剖解分析,就会发现:在这个痛苦的成因链条中,自己是其中的重要一环。心理学中有一个基本的认识——某件事情让你感到痛苦,往往是因为你对它有造成自己痛苦的看法。但其实还有其他的看法,但被自己忽略掉了。祝愿每一个爱流泪,爱哭,且身在困境中的人,不让困境遮住自己的眼睛,让它看到希望。
3. intheendattheend的区别?
in the end 是从时间概念上讲的,而 at the end 是从方位或距离上讲的.
这两词组后面都要跟介词 of连用
①in the end of 意思是 :在……的最后;在……结束时
例句:We release the app in the end of March. 我们的程序在三月底面世。
The picture is taken in the end of the 70s. 照片摄于七十年代末。

短语:
In the end of time 直到时间的最后一刻;in the end of december 在十一月的末尾
Exhausted in the end of 竭斯底里;In the end of days 比博普爵士乐
类似短语有:in the head of 在...的最前头;in the event of .发生
近义词有:finally =at last 最后
②at the end of 意思是:在……尽头;在……结束时
例句:I'm at the end of my patience. 我已忍无可忍。
At the end of the race he felt all in. 他在赛跑结束时感到筋疲力尽。

短语:At the End of Daybreak 心魔;At the end of summer 夏末
in the end、 at last和finally 都可以翻译为:最后,最终。
in the end不仅可指“过去”还可表示对“未来”的预计
例句:They live in the end house. 他们住在最后的那座房子。
In the end, wiser counsels prevailed. 高明的建议最终占了上风。
at last 多指经主观努力,克服各种困难后才终于达到目的。
They reached port at last. 他们终于抵达港口。
finally 常与at last换用,都可用于对往事的描述,但finally不带感情色彩,指一系列事情的最后结局。
The action slips from comedy to melodrama and finally to tragedy.
剧情由喜剧慢慢发展成闹剧,最后又演变为悲剧。
4. 词汇量差一些对口语考试影响大不大?
谢邀,
先解释一下词汇量与单词量,关于词汇量,其实我们都误认为是单词量,其实他们是不同的概念,词汇既包括单词, 也包括由单词构成的搭配, 短语, 句式等.
以下边这句话为例
I didn't mean to be a pain in the ass. I'm your big sister and I'm just looking out for you.
这句话一共有23个单词, 想必你都认识
但是I didn't mean to是什么意思?a pain in the ass呢? big sister和look out for you又是什么意思呢?
这些意思你都知道? 如果是的话, 那么恭喜!
但你对它们能够做到信手拈来地使用吗?
I didn't mean to...是句式, a pain in the ass和look out for you是短语, big sister是搭配
短语称为phrase, 字典上一般可以查到, 因为短语的含义往往不同于构成短语的单词的含义之和.
搭配称为collocation, 字典上查不到, 因为搭配的含义往往等于构成搭配的单词的含义之和.
所以说, 口语拼的不是单词量, 而是词汇量, 是单词, 搭配, 短语, 句式的综合,并且我说的词汇量是听力词汇量,这和阅读词汇量是有很大区别的.你看到一个单词认识,并不代表你听到它的时候也能知道是什么意思,并且听力需要有更高的要求,需要你马上作出反应而不是还去慢慢回忆。
而且认识一个单词还不够, 还要认识这个单词的相关的搭配, 短语, 句式, 而且要对它们做到信手拈来。
所以不要单纯地追求单词量上的胜利,只有词汇量才是学好英语的基础,是做好听力的绝对基本保证。
举个例子,当你听到shake ,sad ,happy 时,你并不会去思考就会明白是什么意思,因为这些是你的听力词汇。但如果是fluctuate,tragedy,ecstasy,差不多的意思,效果就完全不同了。 这就需要对单词以及语境形成一种听觉反射,这绝对不是一朝一夕就能练成的。
那么我们应该如何提升词汇量呢?
我总结了一下,目前关于如何提高词汇量主要有两种方法:
1.背单词:背单词书,背词频表,使用各种各样的背单词应用辅助背单词(比如百词斩,扇贝,不背单词等)
2.阅读:通过大量阅读来记单词,在阅读中自然积累生词
先说背单词。这种方法有用吗?有。因为我也试过背单词,而且通过背单词的方式完成了第一批词汇的原始积累。但是在衡量一种方法靠不靠谱的时候,我们不仅仅要看它是否有效果,还要综合考虑它的时间成本,执行效率,可行性等问题。通过背单词来提高词汇量这种方法存在的最大的问题是:它是一种非常低效的方法。
为什么?因为通过这种方式得到的单词只能算是消极词汇,你大概在阅读时能够认出它们,运气好一点时能够把它们听出来。当时距离会说,会用,还有很长一段距离要走。我知道目前市面上有各种各样的背单词软件,每种都在宣称自己的生词库语音库有多么完善丰富,复习算法有多么科学严谨。但你真的是在学单词吗?还是只是生硬地将单词的中文释义塞到脑子里,知其然而不知其所以然?举个例子,在背单词时,大部分的单词书或者背单词软件可能是这样的:
比如说对于"keen"这个单词,你看了一眼,知道了它差不多有"激烈的,热血的,渴望的,锋利敏捷的"这些意思,并且看了看例句。好了,好像记得七七八八了。但是对于"fervent,avid,enthusiastic,zealous"这些词,它们同样可以有“热心的”意思,你知道它们和"keen"之间的区别吗? 下次阅读时碰到一个句子"They sell reliable products at very keen prices",你能反应过来keen在句子中的意思吗?你能用这个单词造几个句子灵活应用到写作中吗?通过背单词的方法其实是把单词和语境生生割裂开来了。换句话说,通过这种方式记住的只是消极词汇。单词来得快,走得也快。所以我一直都不提倡通过背单词的方式来提高词汇量。
那么应该用什么方法?阅读。更加具体的回答是:精读与泛读结合,配合英英词典,结合语境进行记忆。
你大概听说过通过阅读来记单词是记忆效果最好的方法,但是这种方法可能有个缺点:整理生词很不方便,积累单词的速度太慢。
有没有什么好的解决方案呢?技术改变生活,同样也能改变英语学习。作为一名资深工具党,我一直在尝试寻找能够提高英文学习效率的工具。比如说下面要用到的Mdict,kindle以及英英词典。我采取的策略是:精读与泛读结合,配合英英词典,结合语境进行记忆。
先说一说精读我们做精读最重要的原则是,吃透掌握在精读过程中碰到的每一个生词。因此,在做精读的过程中有下面两点需要注意:1.选择合适难度的阅读材料
2.利用英英词典,软件等工具对阅读中碰到的单词进行查询以及整理
解释一下这两个点:
1.选择合适难度的阅读材料:假设你的英文水平为i,则选取的阅读材料难度要满足i+1(或i+2)的原则,这样可以保证你在做精读的过程中能碰到足够数量的生词。最理想的精读材料选择为外刊,因为上面的文章往往短小精悍,信息量大,可读性强。首推《经济学人》,如果你觉得经济学人的难度太高,《时代周刊》也可以。2.对在阅读过程中遇到的生词,使用Mdict,深蓝等软件加载多本英英词典进行查询,并将查询结果整理成笔记。我平时的精读材料是《经济学人》,我举个例子说明一下精读的步骤:这是经济学人2015年1月的一篇文章节选,出自经济学人总编John Micklethwait之手:
THIS newspaper churlishly deprives its editors of the egocentric adornments of our trade.Tragically, these pages include no weekly “editor’s letter” to readers, underneath a beaming, air-brushed picture. Online, there is a weekly e-mail, but that comes from your “desk”, not you. As editor, you spend your time in deplorable obscurity, consoled merely by the fact you have the nicest job in journalism. But there are two indulgent exceptions: a brief mention when you are appointed; and this valedictory leader, which attempts to sum up the world that has hurtled across your desk.It starts on the first day, and never lets up. There are elections, coups, wars, bankruptcies and tsunamis. Science throws up discoveries and ideas. A pantomime of Putinesque villains and Berlusconi-style clowns force themselves onto the cover. But for the things this newspaper cares about, the past nine years have been a battle, one that has left me in a state of paranoid optimism. Paranoia because so much remains under threat; optimism because, for the most part, the creed this newspaper lives by is strong enough to survive.
是不是觉得生词巨多?我把段落中可能需要注意的单词以及短语标记一下:
THIS newspaper churlishly deprives its editors of the egocentric adornments of ourtrade.Tragically, these pages include no weekly “editor’s letter” to readers, underneath a beaming,air-brushed picture. Online, there is a weekly e-mail, but that comes from your “desk”, not you. As editor, you spend your time in deplorable obscurity, consoled merely by the fact you have the nicest job in journalism. But there are two indulgent exceptions: a brief mention when you are appointed; and this valedictory leader, which attempts to sum up the world that has hurtled acrossyour desk.It starts on the first day, and never lets up. There are elections, coups, wars, bankruptcies and tsunamis. Science throws up discoveries and ideas. A pantomime of Putinesque villains and Berlusconi-style clowns force themselves onto the cover. But for the things this newspaper cares about, the past nine years have been a battle, one that has left me in a state of paranoid optimism. Paranoia because so much remains under threat; optimism because, for the most part, thecreed this newspaper lives by is strong enough to survive.
整理一下:生词:churlishly ,egocentric ,adornments,trade(一词多义),air-brushed,deplorable,consoled ,indulgent ,valedictory,tsunamis.,pantomime ,Putinesque,Berlusconi-style ,paranoid, creed 短语:hurtle across,let up值得注意的句子:Science throws up discoveries and ideas. 节选的这两段文字只有187个词,结果我们整理出了这么多东西。
再说说泛读。
泛读是对精读的补充与拓展,在大量泛读中你将会不断重现精读过程中积累的词汇,对词汇的理解也会更上一层楼。泛读的材料可以适当选取小说类,比如Dan Brown 的,故事情节紧张刺激同时又有一定的词汇量。
5. showmyourcrayon汉浯是什么意思?
show my our crayon
给我我的蜡笔
crayon
[英][萲rejYn][美]['krejYn]
n.彩色蜡笔或粉笔;? vt.& vi.用彩色蜡笔[粉笔]画;?
The prosperous crayon illustrious the pond of your hands, is a tragedy is happiness by your own writing.
杰出的繁荣蜡笔交予你手,是一场悲剧是幸福靠自己的写作。
6. 哈开头的成语?
1. “哈”字打头的四字成语有哪些
1、哈哈大笑
读音:hā hā dà xiào
释义:发出哈哈的声音,大笑起来。形容非常开心。
2、点头哈腰

读音:diǎn tóu hā yāo
释义:比喻虚假的恭敬或过分的客气。
3、哈卵泡天
读音:hā luǎn pào tiān
释义:形容说话或写文章浮夸。
4、哈定悲剧
读音:hā dìng bēi jù
释义:哈定1968年在《科学》杂志上发表了一篇文章,题为The Tragedy of the Commons。哈定那里的the mons指公共的土地,和公共的水域、空间等等;武汉大学的朱志方教授将The Tragedy of the Commons译成《大锅饭悲剧》,有一定的道理,但也不完全切合哈定所表达的意思。将the mons译成“公共资源”似乎更确切些。哈定描述的The Tragedy of the Commons,我们可称为哈定悲剧。
7. 哈字的四字成语?
1、哈哈大笑
读音:hā hā dà xiào
释义:发出哈哈的声音,大笑起来。形容非常开心。
2、点头哈腰
读音:diǎn tóu hā yāo
释义:比喻虚假的恭敬或过分的客气。
3、哈卵泡天
读音:hā luǎn pào tiān
释义:形容说话或写文章浮夸。
4、哈定悲剧
读音:hā dìng bēi jù
释义:哈定1968年在《科学》杂志上发表了一篇文章,题为The Tragedy of the Commons。哈定那里的the commons指公共的土地,和公共的水域、空间等等;武汉大学的朱志方教授将The Tragedy of the Commons译成《大锅饭悲剧》,有一定的道理,但也不完全切合哈定所表达的意思。将the commons译成“公共资源”似乎更确切些。哈定描述的The Tragedy of the Commons,我们可称为哈定悲剧。
5、哈巴二峰
读音: hà ba èr fēng
释义:金子之花朵。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!